Księgowość i finanse to jedne z dziedzin, w których precyzja liczy się bardziej niż gdziekolwiek indziej. Ale co, jeśli do rachunków, bilansów i podatków dorzucimy jeszcze komunikację po angielsku? Brzmi jak wyzwanie? Spokojnie – odpowiednie słownictwo to Twój najlepszy sprzymierzeniec.
W międzynarodowych korporacjach, firmach audytorskich czy bankach znajomość języka angielskiego w księgowości i finansach jest absolutnym must have. Terminy takie jak profit and loss statement, cash flow czy tax return pojawiają się wszędzie – w raportach, e-mailach, podczas spotkań i rozmów z klientami.
Dlatego przygotowaliśmy dla Ciebie praktyczną listę najważniejszych angielskich słówek i zwrotów z zakresu księgowości i finansów – wraz z prostymi przykładami ich użycia. Dzięki nim Twoja praca z tymi tematami stanie się łatwiejsza, a komunikacja – pewniejsza i bardziej profesjonalna.
To jak? Chyba czas wzbogacić swoje słownictwo? No to zaczynamy! 😎
Popularne skróty w finansach i księgowości – co oznaczają? 🔠

Pracując w świecie finansów i księgowości, szybko zauważysz, że rozmowy i dokumenty są pełne tajemniczych skrótów. Co oznacza P&L, a co kryje się za akronimem EBITDA?
Bez znajomości takich skrótów łatwo poczuć się zagubionym – jakby próbowało się czytać szyfrogram. Ale spokojnie! Poniżej znajdziesz zestawienie najpopularniejszych skrótów używanych w branży finansowej i księgowej, które warto znać.
AP (Accounts Payable) – Zobowiązania (rachunki do zapłacenia)
AR (Accounts Receivable) – Należności (rachunki do odebrania)
BS (Balance Sheet) – Bilans
CIT (Corporate Income Tax) – Podatek dochodowy od osób prawnych
CF (Cash Flow Statement) – Rachunek przepływów pieniężnych
COGS (Cost of Goods Sold) – Koszt własny sprzedaży
CPA (Certified Public Accountant) – Certyfikowany księgowy / Biegły księgowy
EBIT (Earnings Before Interest and Taxes) – Zysk operacyjny przed odsetkami i podatkami
EBITDA (Earnings Before Interest, Taxes, Depreciation & Amortization) – Zysk operacyjny przed odsetkami, podatkami, umorzeniem oraz amortyzacją
EPS (Earnings Per Share) – Zysk na akcję
FIFO (First In, First Out) – Metoda wyceny zapasów „pierwsze weszło, pierwsze wyszło”
GAAP (Generally Accepted Accounting Principles) – Ogólnie przyjęte zasady rachunkowości
GL (General Ledger) – Księga główna
GST (Goods and Services Tax) – Podatek od towarów i usług
IFRS (International Financial Reporting Standards) – Międzynarodowe standardy sprawozdawczości finansowej
LIFO (Last In, First Out) – Metoda wyceny zapasów „ostatnie weszło, pierwsze wyszło”
LLP (Limited Liability Partnership) – Spółka partnerska z ograniczoną odpowiedzialnością
LTD. (Limited Company) – Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością
PIT (Personal Income Tax) – Podatek dochodowy od osób fizycznych
P&L (Profit and Loss Statement) – Rachunek zysków i strat
PLC (Public Limited Company) – Spółka akcyjna
ROI (Return on Investment) – Zwrot z inwestycji
VAT (Value Added Tax) – Podatek od wartości dodanej (VAT)
Popularne zwroty i słownictwo w księgowości w języku angielskim 📒

Księgowość rządzi się własnym językiem – i to dosłownie. Nawet proste raporty czy faktury potrafią być pełne specyficznych terminów, które mogą sprawić szczególne trudności, jeśli masz z nimi styczność po angielsku, a nie znasz ich odpowiedników.
Dlatego poniżej znajdziesz kluczowe słownictwo, z którym możesz spotkać się praktycznie na co dzień.
Accounting – Księgowość
Accounting period – Okres rozliczeniowy
Accounting records – Dokumentacja księgowa
Accruals – Rozliczenia międzyokresowe
Assets – Aktywa
Balance sheet – Bilans
Bookkeeping – Prowadzenie ksiąg
Chart of accounts – Plan kont
Credit – Strona „Ma”
Debit – Strona „Winien”
Depreciation – Amortyzacja
Double-entry bookkeeping – Księgowość podwójna
Entry – Zapis księgowy
Equity – Kapitał własny
Expenses – Koszty
Fixed assets – Środki trwałe
General ledger – Księga główna
Inventory – Inwentarz / Zapasy
Journal – Dziennik księgowy
Liabilities – Zobowiązania
Reconciliation – Uzgodnienie (np. sald)
Trial balance – Zestawienie obrotów i sald
Write-off – Odpis / umorzenie
Przykładowe zdania
We use double-entry bookkeeping to ensure accuracy in our financial records. – Używamy księgowości podwójnej, aby zapewnić dokładność dokumentacji finansowej.
The accountant posted the expense to the wrong account in the general ledger. – Księgowy zaksięgował koszt na niewłaściwe konto w księdze głównej.
Fixed assets are recorded separately from current assets on the balance sheet. – Środki trwałe są ujmowane oddzielnie od aktywów bieżących w bilansie.
We perform a monthly reconciliation of all bank accounts. – Co miesiąc przeprowadzamy uzgodnienie wszystkich rachunków bankowych.
A depreciation entry is required at the end of each accounting period. – Zapis amortyzacyjny jest wymagany na koniec każdego okresu obrachunkowego.
[BEZPŁATNY E-BOOK]
SZYBKA RANDKA Z ANGIELSKIM
10 praktycznych rzeczy, które powiedziałby Ci na pierwszej randce j. angielski… gdyby mógł mówić.

Wypełnij formularz, a podarujemy Ci ebooka z praktycznymi wskazówkami dotyczącymi nauki angielskiego.
Dodatkowo w kolejnych mailach przekażemy Ci mnóstwo wartościowej wiedzy, narzędzi oraz innych przydatnych materiałów, które możesz wykorzystać samodzielnie.
Słówka i zwroty dotyczące rachunkowości i raportowania 📊

Tworzenie raportów finansowych i analiza danych to codzienność w księgowości. W tym obszarze język angielski pełen jest specjalistycznych terminów, które warto znać, zwłaszcza jeśli masz do czynienia z dokumentacją międzynarodową, audytem lub współpracą z zagranicznymi klientami.
Annual report – Raport roczny
Audit – Audyt
Auditor – Rewident / Audytor
Cash flow – Przepływ środków pieniężnych
Comparative figures – Dane porównawcze
Consolidated statements – Sprawozdania skonsolidowane
Earnings report – Raport zysków
Financial statement – Sprawozdanie finansowe
Forecast – Prognoza
Income statement – Rachunek zysków i strat
Loss – Strata
Net income – Dochód netto
Operating profit – Zysk operacyjny
Profit – Zysk
Profit and loss statement – Rachunek zysków i strat
Revenue – Przychód
Statement of financial position – Bilans
Tax return – Zeznanie podatkowe
Trial balance – Zestawienie obrotów i sald
Przykładowe zdania
The company published its annual report in March. – Firma opublikowała swój raport roczny w marcu.
We need to prepare the profit and loss statement for Q2. – Musimy przygotować rachunek zysków i strat za drugi kwartał.
Revenue increased by 15% compared to the previous year. – Przychód wzrósł o 15% w porównaniu z rokiem poprzednim.
The auditor reviewed the consolidated statements before the board meeting. – Audytor przeanalizował sprawozdania skonsolidowane przed posiedzeniem zarządu.
Cash flow is crucial for assessing the financial health of the company. – Przepływ środków pieniężnych jest kluczowy dla oceny sytuacji finansowej firmy.
Słówka związane z bankowością i inwestycjami 💹

Finanse to nie tylko księgowość i podatki – to również inwestycje, bankowość i rynki kapitałowe. Zwroty z tego obszaru często pojawiają się w rozmowach z klientami, w raportach lub analizach. Warto je znać, nawet jeśli nie zajmujesz się nimi na co dzień.
Bank account – Konto bankowe
Bank loan – Kredyt bankowy
Capital gains – Zyski kapitałowe
Cashless settlement – Rozliczenie bezgotówkowe
Commercial banking – Bankowość komercyjna
Commodity exchange – Giełda towarowa
Corporate bonds – Obligacje korporacyjne
Credit card – Karta kredytowa
Currency exchange – Wymiana walut
Dividend – Dywidenda
Bonds – Obligacje
Foreign bonds – Obligacje zagraniczne
Forward transaction – Transakcja terminowa
Floating rate bonds – Obligacje o zmiennym oprocentowaniu
Interest – Odsetki
Investment – Inwestycja
Investment banking – Bankowość inwestycyjna
Mutual fund – Fundusz inwestycyjny
Profit sharing – Podział zysków
Risk exposure – Ekspozycja na ryzyko
Securities – Papiery wartościowe
Stock exchange – Giełda papierów wartościowych
Stocks – Akcje
Transaction – Transakcja
Transfer – Przelew
Wire transfer – Przelew elektroniczny
Przykładowe zdania
She invested in foreign bonds with variable interest rates. – Zainwestowała w obligacje zagraniczne o zmiennym oprocentowaniu.
We made a wire transfer to cover the supplier invoice. – Wykonaliśmy przelew elektroniczny, by opłacić fakturę dostawcy.
He works in investment banking and manages high-value portfolios. – Pracuje w bankowości inwestycyjnej i zarządza portfelami o dużej wartości.
They declared a dividend of $2 per share this quarter. – W tym kwartale ogłosili dywidendę w wysokości 2 dolarów za akcję.
The company’s risk exposure is limited thanks to smart portfolio diversification.– Ekspozycja firmy na ryzyko jest ograniczona dzięki mądrej dywersyfikacji portfela.
We used a forward transaction to hedge against currency risk.– Użyliśmy transakcji terminowej, aby zabezpieczyć się przed ryzykiem kursowym.
Przeczytaj też: Business English – 402 przydatne pojęcia i zwroty (nie zawsze oczywiste) >>>
Zwroty przydatne przy podatkach i rozliczeniach 💼

Podatki to nieodłączna część pracy każdego księgowego. Niezależnie od tego, czy rozliczasz VAT, CIT czy podatek dochodowy, warto znać angielskie odpowiedniki najczęściej używanych pojęć. Ułatwi to komunikację z zagranicznymi klientami, urzędami lub partnerami biznesowymi.
Corporate income tax (CIT) – Podatek dochodowy od osób prawnych
Customs duties – Cło
Direct tax – Podatek bezpośredni
Excise tax – Akcyza
Income tax – Podatek dochodowy
Hedging transaction – Transakcja zabezpieczająca
Indirect tax – Podatek pośredni
Inheritance tax – Podatek od spadków
Personal income tax (PIT) – Podatek dochodowy od osób fizycznych
Tax deduction – Ulga podatkowa
Tax haven – Raj podatkowy
Tax liability – Zobowiązanie podatkowe
Tax rate – Stawka podatkowa
Tax refund – Zwrot podatku
Tax return – Zeznanie podatkowe
VAT (Value Added Tax) – Podatek VAT
Withholding tax – Podatek u źródła
Your income tax form – Twój formularz podatkowy
Przykładowe zdania
The company filed its annual corporate income tax return last week. – Firma złożyła swoje roczne zeznanie podatkowe CIT w zeszłym tygodniu.
Personal income tax is calculated based on total earnings. – Podatek dochodowy od osób fizycznych oblicza się na podstawie całkowitych zarobków.
They received a tax refund after submitting their income tax form. – Otrzymali zwrot podatku po złożeniu formularza podatkowego.
Inheritance tax may apply depending on the value of the estate. – Podatek od spadków może obowiązywać w zależności od wartości majątku.
The government is tightening regulations regarding tax havens. – Rząd zaostrza przepisy dotyczące rajów podatkowych.
Wybierz swojego wymarzonego Lektora, z którym porozmawiasz na interesujące Cię tematy!

Chris

Flora

Mikołaj
Dodatkowe słownictwo związane z bankowością, inwestycjami i podatkami 💰
Bankowość, inwestycje i podatki to dziedziny, w których precyzja językowa ma kluczowe znaczenie. W codziennej pracy łatwo natrafić na specjalistyczne angielskie wyrażenia – od nazw obligacji, przez pojęcia związane z kredytami, aż po określenia podatkowe.
Znajomość tych terminów pozwala lepiej zrozumieć dokumenty finansowe, prowadzić rozmowy z klientami oraz analizować rynki i raporty inwestycyjne. Dlatego poniżej znajdziesz zestawienie najważniejszych zaawansowanych zwrotów angielsko-polskich, które warto mieć w swoim słowniku zawodowym.
Coupon bonds – Obligacje oprocentowane
Creative accounting – Kreatywna księgowość
Foreign bonds – Obligacje o zmiennym oprocentowaniu
Profit sharing bonds – Zysk
Retail banking – Bankowość detaliczna
Risk exposure – Ekspozycja na ryzyko
Secured bonds – Obligacje zabezpieczone
Serial bonds – Obligacje serii terminowych
Interest – Oprocentowanie
Investment banking – Bankowość inwestycyjna
Asset transfers – Transfery majątkowe
Cash card – Karta gotówkowa
Excise tax – Akcyza
Financial futures – Finansowy kontrakt terminowy
Bank loan – Kredyt bankowy
Black market – Czarny rynek
Value Added Tax (VAT) – Podatek od wartości dodanej
Wholesale banking – Bankowość hurtowa
Capital gains – Dochody kapitałowe
Capital levy – Podatek od dochodów kapitałowych
For the purpose of generating revenue – W celu generowania przychodów
Deposit – Depozyt
Direct tax – Podatek bezpośredni
Capital gains tax – Podatek od zysków kapitałowych
Credit card – Karta kredytowa
Fields of finance – Dziedziny finansów
Angielskie idiomy związane z finansami 💬

W finansach – tak jak w każdej dziedzinie – nie brakuje potocznych wyrażeń, które pojawiają się w codziennej komunikacji. Idiomy i kolokacje sprawiają, że język brzmi naturalnie i profesjonalnie, szczególnie w rozmowach z klientami lub podczas prezentacji danych.
Break even – Wyjść na zero
Bottom line – Ostateczny wynik finansowy
Burn rate – Tempo „spalania” budżetu
Cash cow – Dochodowy biznes / „Złota kura”
In the red – Na minusie / Mieć straty
In the black – Na plusie / Osiągać zysk
Liquid assets – Płynne aktywa
Money talks – Pieniądz rządzi światem
Over the budget – Powyżej budżetu
Tighten the belt – Zaciskać pasa
Write off – Spisać na straty
Cost-cutting measures – Środki oszczędnościowe
Przykładowe zdania
The project finally broke even after six months. – Projekt w końcu wyszedł na zero po sześciu miesiącach.
Their marketing department is definitely a cash cow. – Ich dział marketingu to zdecydowanie złota kura znosząca złote jaja.
After the failed investment, the company is deep in the red. – Po nieudanej inwestycji firma jest głęboko na minusie.
We’re over the budget and need to implement cost-cutting measures. – Przekroczyliśmy budżet i musimy wdrożyć środki oszczędnościowe.
He decided to tighten the belt and reduce personal spending. – Postanowił zacisnąć pasa i ograniczyć wydatki osobiste.
Angielski księgowość i finanse – podsumowanie
Angielski w księgowości i finansach to nie tylko liczby – to również język, który pozwala jasno komunikować się z klientami, zespołem i zagranicznymi partnerami. Znajomość słownictwa, skrótów, idiomów i kolokacji to klucz do pewności siebie i skuteczności w codziennej pracy.
Mamy nadzieję, że ten przewodnik pomoże Ci uporządkować i rozszerzyć swoje finansowo-księgowe słownictwo po angielsku. Teraz czas wykorzystać je w praktyce – na spotkaniu, w raporcie albo w mailu do klienta. Powodzenia!
Najczęściej zadawane pytania (FAQ)
Jak jest po angielsku „rachunek zysków i strat”?
Rachunek zysków i strat to po angielsku Profit and Loss Statement (często skracane jako P&L) lub Income Statement. Oba terminy używane są zamiennie i oznaczają zestawienie przychodów oraz kosztów firmy w danym okresie.
Co oznacza cash flow?
Cash flow to przepływ środków pieniężnych – czyli różnica między wpływami a wydatkami firmy. To jeden z kluczowych wskaźników pokazujących, czy firma generuje gotówkę i jak zarządza pieniędzmi na co dzień.
Co oznacza income statement?
Income statement to po prostu rachunek zysków i strat – dokument finansowy pokazujący, ile firma zarobiła, a ile wydała w danym okresie. Wskazuje zysk lub stratę netto.
Rozwój zawodowy – Twój lub dla Twojego zespołu?
Możemy pomóc – indywidualne lekcje z doświadczonymi Lektorami to gwarancja szybkich efektów. Angielski od pierwszej minuty i tematyka dostosowana do branży pozwolą na skuteczne i szybkie przełamanie bariery mówienia.
Porozmawiajmy o Twoich lub Waszych potrzebach!